Θrphan

君のようなひとになりたいな 
【想要成為像你那樣的人】 
「僕らしいひと」になりたいな 
【真想成為「擁有自我本色的人」啊】
望むならそうすりゃいいけどさ 
【如果是這樣希望也罷】
でもそれってほんとにぼくなのかい
【但那還能算是真正的我嗎】

子供騙しな夢ひとつ 
【像是哄騙小孩的天真夢想】
こんな僕なら死ねばいいのに 
【這樣的我還是死了算了】

こんな僕が生きてるだけで 
【僅是這樣的我還活著這一件事】

何万人のひとが悲しんで 
【就會讓數萬的人悲傷難卻】
誰も僕を望まない 
【要是誰都不對我有所期待】
そんな世界だったらいいのにな 
【世界如果能是那樣該有多好】

こんな僕が消えちゃうだけで 
【僅是這樣的我消失不見這一件事】
何億人のひとが喜んで 
【就會讓數億的人們歡欣鼓舞】
誰も何も憎まないなら 
【如果能夠讓大家都毫無憎恨】
そんなうれしいことはないな 
【就沒什麼比那更皆大歡喜了】

明日も僕は夢うつつ 
【明天我也依舊半夢半醒】
このまま僕は消えていいのに 
【這樣的我還是消失好了】

こんな僕が生きたところで 
【對於這樣的我活在世上這一件事】
何億人のひとは知らないし 
【數億的人也對我一無所知】
誰も僕を望まない 
【要是誰都不對我有所期待】
そんな世界だったらいいのかな 
【世界如果能是那樣就好了嗎】

こんな僕が消えたところで 
【即便這樣的我就此消逝】
何億人のひとは変わらない 
【數億的人們仍一成不變】
誰も僕を憎まないなら 
【如果誰都不曾將我憎恨】
損した事に変わりないな 
【就沒有蒙受損失之事會發生了】

最期なんかみんな同じように倒れてゆきます 
【最後大家都同樣一睡不起】
メイドイン他人の「自分自身」崩れてゆきます 
【用他人作為原料製造出的「自我」分崩離析】
最期なんかみんな同じように離れてくのに 
【最後大家都以同樣的方式離我而去】

こんな僕が生きてるだけで 
【對於這樣的我生存著一事】

なんで君はそんなに笑うの 
【為什麼你會露出這樣的笑容】
君がそんな笑顔じゃ 
【因為你帶著那樣的笑容】
悲しくても消えたくても 
【即使我感到悲傷難過到想要消失】
さよならする理由なんてもう 
【連道別的理由都失去了】
無ければいいのに 
【那該有多好】

こんな僕が消えたところで 
【即便這樣的我就此消逝】
何億人のひとは変わらない 

【數億的人仍舊毫無改變】
だけど僕を止める何かが 
【但有著些會阻止我的事物】

そんな顔しちゃ笑えないや
【所以我無法露出那般的笑顏啊】



不知道为什么会在真嗣生日这天想起这首歌。一首非常悲伤的歌。

却也非常适合他的一首歌。



衷心感谢你能存在于此。

你值得拥有一个世界的幸福与快乐。




シンジくん、誕生日おめでとう

おやすみ





【其实我写得那么简单是因为刚才错手把准备收尾的文档关了。我明天再补回来好了orz……】



评论(1)
热度(10)
©Θrphan | Powered by LOFTER

何処にも行けないのは「こゝろ」
其処にいた君が笑うの。